ngày mai

Ngày mai
thơ của David Budbill

ngày mai
mình là
tro xương,
rễ cỏ
ăn xuyên
qua sọ.

Hôm nay,
áo xuềnh xoàng,
đầu rỗng không,
bao tử đầy,
còn sống, biết,
ngay tại đây,
ngay bây giờ.

Say sưa nhạc,
ai cần rượu?

Thôi,
cưng à,
tụi mình đi nhảy
khi tụi mình hãy
còn chân.

Lý Lan dịch từ nguyên bản:
Tomorrow
by David Budbill


Tomorrow

we are

bones and ash,

the roots of weeds

poking through

our skulls.



Today,

simple clothes,

empty mind,

full stomach,

alive, aware,

right here,

right now.



Drunk on music,

who needs wine?



Come on,

Sweetheart,

let's go dancing

while we still

have feet.

Bài đăng phổ biến từ blog này

Vượt qua cơn sốc

Ma không chồng

2222