tiếng Việt
Hôm kia bị trục trặc kỷ thuật - mỗi lần mình tày lanh vọc máy tính là có sự cố - may mà số mình có quới nhân phù hộ, người chỉ cách này, người bày cách kia, người bằng comment, người bằng điện thoại, nên hiện giờ coi như là đâu đã vô đấy. Cám ơn quới nhân vô cùng.
Cái trục trặc về đổi font hôm trước chủ yếu xảy ra khi mình post lên website của Googlepages.(Nhờ quới nhân nên đã ổn, đang bổ sung bài vỡ, cuối tuần này sẽ làm tiếp. Hôm qua phải đi ra UW nghe người ta hội thảo về "Đạo đức và khí hậu", bữa nay đi tiếp, viết xong cái này đi liền, cầu trời cho đừng bị kẹt xe để kịp buổi 9 giờ)
Nhân vụ font tiếng Việt , nhớ lại chuyện đi chơi Đồi Hồng. Mình đi theo tour du lịch, có anh hướng dẫn viên lở mép kinh niên (ảnh giải thích tại ảnh nói liên tục nên mép không kịp liền da non) Khi về mình có viết một bài trên báo Văn Nghệ kể chuyện đi chơi và có minh hoạ bằng một bài thơ (nguồn của anh hướng dẫn viên du lịch) Chuyện này mười mấy năm rồi. Sau này chú Hoài Vũ gặp mình là nhắc tới bài đó, nhưng chú không nhớ tựa hay các chi tíêt ăn chơi thú vị,nào là ngày lễ đông đúc khách, không còn phòng khách sạn, phải mướn lều ngủ, v v, chỉ nhớ bài thơ, và cứ đọc một câu chú ngừng lại giải thích và cười ha hả (giọng cười của chú rất độc đáo, phải nghe mới đã) Do vậy mình suy ra bài viết đó chỉ có 4 câu thơ đáng kể, nên mình không chép lại đây cả bài báo, chỉ chép lại 4 câu thơ, như vầy. Giao trước: thơ chơn chất, bằng tíêng Việt có dấu, nhưng do luật bằng trắc của ca dao nên dấu bị biến dạng, xin thông cảm và đọc cho đúng:
Chưa đi chưa biết Đồi Hồng
Đi rồi mới biết đừng hòng kiếm chỗ ngu (tức là chỗ ngủ)
Một lều nhét bảy tám cu (xin hiểu là cụ)
Ra về còn để cái mu (ấy, cái mũ) trong lều.
Thôi, bây giờ đi nghe các khoa học gia (giả) và các học giả (da) cải nhau về biến đổi khí hậu và các đạo đức gia nói về đạo đức giả trong khoa học (hóc). Mong mọi người vui.
Cái trục trặc về đổi font hôm trước chủ yếu xảy ra khi mình post lên website của Googlepages.(Nhờ quới nhân nên đã ổn, đang bổ sung bài vỡ, cuối tuần này sẽ làm tiếp. Hôm qua phải đi ra UW nghe người ta hội thảo về "Đạo đức và khí hậu", bữa nay đi tiếp, viết xong cái này đi liền, cầu trời cho đừng bị kẹt xe để kịp buổi 9 giờ)
Nhân vụ font tiếng Việt , nhớ lại chuyện đi chơi Đồi Hồng. Mình đi theo tour du lịch, có anh hướng dẫn viên lở mép kinh niên (ảnh giải thích tại ảnh nói liên tục nên mép không kịp liền da non) Khi về mình có viết một bài trên báo Văn Nghệ kể chuyện đi chơi và có minh hoạ bằng một bài thơ (nguồn của anh hướng dẫn viên du lịch) Chuyện này mười mấy năm rồi. Sau này chú Hoài Vũ gặp mình là nhắc tới bài đó, nhưng chú không nhớ tựa hay các chi tíêt ăn chơi thú vị,nào là ngày lễ đông đúc khách, không còn phòng khách sạn, phải mướn lều ngủ, v v, chỉ nhớ bài thơ, và cứ đọc một câu chú ngừng lại giải thích và cười ha hả (giọng cười của chú rất độc đáo, phải nghe mới đã) Do vậy mình suy ra bài viết đó chỉ có 4 câu thơ đáng kể, nên mình không chép lại đây cả bài báo, chỉ chép lại 4 câu thơ, như vầy. Giao trước: thơ chơn chất, bằng tíêng Việt có dấu, nhưng do luật bằng trắc của ca dao nên dấu bị biến dạng, xin thông cảm và đọc cho đúng:
Chưa đi chưa biết Đồi Hồng
Đi rồi mới biết đừng hòng kiếm chỗ ngu (tức là chỗ ngủ)
Một lều nhét bảy tám cu (xin hiểu là cụ)
Ra về còn để cái mu (ấy, cái mũ) trong lều.
Thôi, bây giờ đi nghe các khoa học gia (giả) và các học giả (da) cải nhau về biến đổi khí hậu và các đạo đức gia nói về đạo đức giả trong khoa học (hóc). Mong mọi người vui.